優質翻譯社語言翻譯公司原文名稱:性感新鄰居的詭異的地方 Something’s Really Weird about My Sexy New Neighbor 原文網址https://redd.it/6csdzg 正文 好吧,也許華頓翻譯社不該寫下這些翻譯但今朝為止沒人停止華頓翻譯社,所以我照樣寫了這章。警方哪裏依 舊沒有消息,所以華頓翻譯社和山姆只好在FB自行散布新聞。爾後,這些白衣傢伙就泛起在華頓翻譯社家門 口了。 我其實不想在沒有耶和華的見證下,與任何人參議這件事,但他們算是對照特別的存在。 他們先讓華頓翻譯社看那些羊皮紙證實,上頭寫著「能源部」。他們是被命令來找讓-巴蒂斯特談 話的。我說,那就是我。而他們不由分說就直接進我家門。 他們坐在沙發上擠成一團,手也交疊在一塊,看起來極度離奇,彷彿那些慎密相連的房子 。爾後,他們最先發問,想知道今朝産生的所有事翻譯華頓翻譯社於是告訴他們跟翻譯公司們說過的瘋狂過 程,但他們看起來涓滴不驚奇,彷彿我只是分享昨晚玩了什麼遊戲翻譯 但在個中,他們對「箱子」特別感愛好。「翻譯公司看過那箱子嗎?」我說沒有,從沒見過。「 或許翻譯公司看過誰人箱子,只是沒有印象。」華頓翻譯社只好說,那就是沒有印象啦,就算見過我又怎 麼知道。「所以翻譯公司算是認可了?」 他們每人忽然從口袋裡拿出可沛利果汁,拆開包裝開始喝。華頓翻譯社沒法理解他們在搞什麼鬼, 都什麼時刻還在喝果汁。然後他們說:「翻譯公司或你的家人,曾與近鄰的實體住戶進行性接觸 嗎?」哦,那其實很可笑,他們竟然用「實體」代稱那「大奶妹」? 我知道這行為很幼稚,但聽起來真的超可笑翻譯 但那確切不像能源部公事員該說的話,所以我試圖疏忽那個笑點,問他們:「所以你們可 以幫手找我爸?」他們回覆:「他在哪?」我告知他們華頓翻譯社不曉得,這就是他失蹤的緣由。 他們相互對看,牽起對方的手,就像那些哥倆好的片子那樣翻譯 「聽著,讓-巴蒂斯特翻譯」其中一人說:「你對你鄰人的特性有所掌握嗎?」一樣,「特 性」聽在我耳裡就是「那對活該的奶子」翻譯華頓翻譯社照舊告訴他們我所知的一切。 「別傻了(Don't be a boob)。」另一個說:「乳房的感化是互相合作,是可能具有胸部 的特性的。但再稍等一會,翻譯公司還是先試著拴緊你的乳腺吧*。」 (註:華頓翻譯社猜這段話應當是嗆主角don't be a boob而衍生而成的爛笑話。boob原意是女生 胸部,常延長為蠢貨之類的負面詞,don't be a boob就是叫主角「別傻了」的同時,也 雙關「別變成女孩的胸部」。titious應當是胸部tit反複字尾+ious,ious有「具~特征」 或「充滿~」。但後面那絕對不是如許翻,思慮好久,假設有准確翻法請留言給我XD) 就像如許,目前華頓翻譯社總算知道他們在說笑了,即使他們看起來很嚴厲翻譯莫名其妙的嚴厲翻譯我 不知道在他們的嚴厲生涯裡,有無露出微笑的時刻翻譯那事實是否是惡作劇或者笑話,還 是他們詭計攪渾我的思路。而那也確實起了感化。 然後,他們問我能不能借用廁所。這讓我鬆了一口吻。華頓翻譯社告知他們茅廁在哪,他們就成群 結隊地去了。而你們知道産生什麼事嗎?我居然就再也沒看到他們回來了。這間屋子沒有 此外前途,除非他們想爬窗。但現在也沒一扇窗戶是敞開的,再說他們看上去底子沒去過 茅廁翻譯 這時候山姆走下樓梯翻譯他才剛睡醒,自從老爸消失後他就花大把時候睡覺翻譯我猜,這應當是 他排遣情緒的舉措翻譯他說:「JB,你房間裡那些該死的傢伙是誰?」 於是華頓翻譯社們連忙跑上樓,但房裡早已空無一人。可若是他們想下樓,除這道樓梯之外也沒 其它出路。「難道是你的幻覺?」我問。「我跑下樓時,兩個穿西裝的傢伙剛好走進你的 衣櫥。他們笑得超嗨,一副要走進『吹簫天堂』的嘴臉。」 這又是另外一件古怪的事了。如果他們非得回頭走到樓下浴室,也鐵定會與我交身而過。不 過我卻沒看見他們。華頓翻譯社不知道他們為何非得進我房間,也不知道他們後來跑去哪翻譯我們找 遍家裡每處,想確保他們沒躲藏在哪一個角落翻譯 工作又過了幾天,華頓翻譯社仍會想著他們會否趁我洗澡時跳出來嚇我。我不知道那些傢伙到底是 誰,也不知道他們但願我做什麼。而我獨一能確定的是,他們絕對不附屬於任何當局部分 。 隔天,華頓翻譯社從雜貨店開車回家,我看見那傢伙走出那棟房子——是瑞德芬尼。他走在人行道 ,程序很是遲緩翻譯那是叫鬼步(shuffling)嗎?華頓翻譯社猜你們是這麼叫的。我下車,將他拉去 一旁,問他:「嘿,你得告訴差人你所知的一切。還有我爸,他如今到底去哪了?」 但他還是繼續拖著程序走,仿佛將華頓翻譯社視而不見。我瞬間火氣上來,朝他大吼大叫。這時候, 一位密斯從旁邊的公寓衝出來,對我說:「抱歉,你知道翻譯公司在幹麻嗎?」我告知她這傢伙 知道我爸遭遇的詭異事件,她聽完後就閉嘴了翻譯 她說:「特里師長教師有先本性癡呆症翻譯他幾近搞不清晰自己身在何處,更別說你父親了,放 他走吧......特里先生,快點進來翻譯」她對他說。 「這又是你的其一幻術嗎?」我問。因為他忽然從我的口袋掏出德律風,那速度快到我底子 來不及回響反映。他又不知道在搞什麼鬼了。他抓起華頓翻譯社的電話,要華頓翻譯社拿著它。固然我在他臉上 看見一絲滑頭神采,但我還是接過它了。 當我一拿過手機,他就忽然把華頓翻譯社拉近他身旁翻譯他的味道聞起來像是樟腦丸混著爛肉翻譯他朝 我低語著:「今晚打給翻譯公司爸,午夜時分翻譯」 那女士說:「特里師長教師,你不會但願我們把光亮取走吧?還不進去?」 當我重新上車時,我不禁回頭盯著那名密斯。我猜,她也許是名護士。她有一座很讚的大 屁股。如同達奈爾所說,南瓜屁股。還有一雙形狀美好的腿。腳踝上頭有一對蛇紋身,看 上去真性感。 隨後,華頓翻譯社又想起那間房子裡的那些蛇隻。就當這時,她忽然轉過甚看我。我不是在豪洨, 她的表情就打算在華頓翻譯社臉上捅一把屠刀翻譯我嚇得他媽立馬開車走人翻譯 學期已結束了,但這也不是很重要。由於老爸的關係,山姆和我都沒必要介入期末考。從 那天起,我們就待在家,即使三鼓不睡也沒關係。直到凌晨山姆和我都連結蘇醒著,華頓翻譯社們 撥打老爸的號碼。電話一向響,一向響。但這算是個好消息,因為先前,它只會直接轉進 語音信箱翻譯 「他不會接的,JB。」山姆說。他看起來比之前更懊喪了翻譯 「我再撥一次翻譯」我說翻譯又是一陣忙音,但此次總算有人接通了。「爸!」我們喊著。但 對方沒有回覆。但也不全然是寂靜,因為華頓翻譯社們可以聽到對方的呼吸聲。 然後,有個像是老爸的聲音起頭唱歌了。他唱著The Kinks樂團的Phenomenal Cat。老爸 很喜好音樂。我們小時刻他就時常唱這首,那音調就跟從前完全一樣翻譯我們一直試圖跟他 對話,但他只是延續唱著歌翻譯就像接續倒帶回放那樣翻譯所以最後,華頓翻譯社們也抛卻了,就這麼 聽他唱歌,直到德律風被掛斷。 *註:The Kinks - Phenomenal Cat https://www.youtube.com/watch?v=upWnwfzA_i8

我們試著回撥,但電話直接轉進語音信箱。我們於是通報差人,但他們照舊堅信他是跟鄰 居私奔了。另外,我們還提起能源部的事,但警方也只是很委宛地叫我們滾開。 之後,老爸的姊姊就從密歇根州南下。她籌算幫我們找老爸,而且支援我媽。她就這麼抵 達我們家門了,要將我們接歸去。我猜,華頓翻譯社們家都認同華頓翻譯社媽和我們無法自力生活。她幫忙 把華頓翻譯社們的必須品一一打包,放進車裡。然後就載著我、山姆和我媽脫離那了翻譯 自從和西婭姑姑一起住之後,就再沒産生任何希奇的事翻譯沒有能源部,沒有可怕的老男人 ,沒有蛇,更沒有大奶翻譯我幾近快遺忘何謂正常人的生活。那有點無聊,但也挺酷的。我 會試側重新順應它。 但我照樣非常馳念老爸。究竟天底下,還有誰會想幫我的蛋蛋打耳洞,又威脅用華頓翻譯社的屌鞭 打華頓翻譯社?誰又會因為我弄傷本身的白痴行動而氣得半死?他目下當今必定就活著界某處。而我只 想說,我進展他能給那對大奶一頓胖揍,並讓她付出慘重價值。讓那個爛屎老漢子在節制 室裡好悅目著吧! 還有最後一點,那是西婭姑姑告訴我的。她說她記得他們小時辰的某個晚上,老爸忽然衝 回家翻譯那時他的神采非常惶恐,所以第一時間,她以為老爸牽扯進幫派鬥爭了翻譯她當下氣 得捲起雜誌朝他一頓追打翻譯最後他也火了,但總算沒那麼慌亂。 她問他,事實是怎麼招惹黑幫的?他說基本不關黑幫的事,但他們社區那間大房子真的有 問題。她要他別嚴重,他們應當只是馬戲團人員而已。老爸就說:你他媽到底在胡扯啥? 西婭阿姨跟華頓翻譯社說:「但我很確定,因為華頓翻譯社曾親眼看見他們表演魔術。所以華頓翻譯社猜,他們梗概 是混過馬戲團之類的。那是個漢子,還有一個女人。那女人看起來總是很茫。他讓她躲在 布幕後面,而過了幾秒,她就從舞台另外一真個門走出來翻譯挺好的表演翻譯但我想我已猜出 他們的伎倆,那絕對是對雙胞胎姊妹翻譯 「然後,他們叫個自願者上去,讓那自願者走進那箱子裡。他們僞裝把那漢子弄不見了。 因為那箱子是空的,年青人不在裡頭。最後,他們又在箱子裡找到他。但那令我寒毛直豎 ——華頓翻譯社敢向耶穌發誓,我曆來沒這麼發誓過——華頓翻譯社敢說從那箱子走出來的,根本不是本來 那男孩!又或,就算是他,他也一定失去某部份了。 「從那以後,那年青人就離開那座城鎮。有人說,他是因為在那箱子看到某些東西,進而 精力潰逃;又有另一票人嘲笑這說法,說只是魔術師塞錢給他,但願他搬走而已翻譯 「但剛剛是題外話時候啦翻譯其實我真的想說的是第二天産生的事翻譯那天,薩德跟他朋友外 出鬼混,處處惡作劇之類的翻譯華頓翻譯社就像平常那樣待在家。那戶人家的密斯突然過來敲我們 家門。 「之外貌來講,她真的長得很正。我還記得她的樣子。瓜子臉,大大的眼睛,還有所有男 人最愛的那種身體。所以我下意識擺神色給她看。她說,薩德在她們家落了些器械,然後 就讓我看他的錶。那顆錶是我爸給他的,他應當為弄丟它感應慚愧。她問能不克不及進門,想 把器材親手交給他翻譯 「曩昔,華頓翻譯社看過超多警匪片,所以我很有危機意識,知道這時候得先周圍張望一下翻譯華頓翻譯社設想 本身是個偵探,所以很賣力地上下審察她翻譯你可能會認為,像如許的女孩,應當連影子都 長得特別標緻。但事實並不是如斯,她的影子異常嵬峨,平直,就像被裁汰的稻草人那樣彎 曲著腰。 「所以一看到這景象,我連忙搶過手錶,告知她別想踏進我家一步。她大笑著告知我,她 想去哪就可以去哪、隨她愉快。她就是這麼說了,但那也是華頓翻譯社最後一次見到她。從那以後, 我就非常相信那男孩走進箱子後的恐怖蜚語。」 華頓翻譯社又略微說起前陣子産生的事,而她說:「邪靈只想爭取你的魂魄,而不是翻譯公司的軀體。」 說完這句後,她就不想多談了。華頓翻譯社對邪靈其實一竅不通,也不認為那些傢伙會是正常人翻譯 我已遭受太多無法注釋的事了,沒法確認他們事實是外星人或女巫或之類的器材翻譯 但如果你們見到她——相信我,假如你碰到就會知道的——別讓那對活該的大胸部愚弄你 ,還有,借使你們看到華頓翻譯社爸,請務必示知我翻譯 感激你們的浏覽,再會了列位! -- 完~結~了!!! 我知道照舊有人看得霧煞煞,其實原文網友也很火大。這邊先轉某個Reddit網友作的簡單 闡明,或許能匡助各人理解劇情。 (以下為該留言之中文翻譯) 起首,有個老漢子,他創造一個魔術箱發揮險惡巫術。那箱子能把人類的魂魄掏空。老男 人可以爲所欲爲地利用那些被掏空魂魄的人,而當那些人不被利用時,就會像瑞德芬尼那 樣出現癡傻狀況。 主要利用的軀體可以永不老化,這就是大奶妹為啥在翻譯公司爸長大後還能永保芳華的緣由。那 些軀殼偶然能經過癲癇獲得短暫自由翻譯而普羅斯(註:邪靈的自稱)的真正形體可以轉變成 任何樣子,但他終究目標尚且未可知翻譯 他的軀殼有: 1.大奶妹(歉仄,這是我們知道的獨一稱謂):他最經常使用的軀體,也也許是最原始的誰人 2.瑞德芬尼 3.黑人 4.能源部的傢伙們 5.護士(假設她不是大奶妹所偽裝的話) 6.魔術秀的年青人 7.你爸(很遺憾,兄弟) 8.JB,可能就快了

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1496565186.A.A50.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)