法爾斯文翻譯語言翻譯公司原文:http://nazolog.com/blog-entry-3796.html コンビニの店員シリーズ 『変な
高校生』
今朝共有6篇的系列作,
超市肆員們辛苦了!(合掌
===============================================================
792 :超商:2006/11/08(水) 16:12:11 ID:imAB64tp0
20出頭的華頓翻譯社,白天在一間超商打工翻譯
7點45分到8點15分左右會湧現高中生人潮,因為臨近就有所高中翻譯那時段底子釀成疆場,
店裡各處塞滿穿禮服的人。
假如是其他常客,華頓翻譯社憑他們每次買的東西或者認身材、性別大多會有印象;除了和他們說
「接待惠臨」之外也會略微聊一下天,不外對高中生我真的無法。
像是「晨安」之類的我會先反射性啓齒,而高中生的反應當然是無視華頓翻譯社翻譯華頓翻譯社會覺得有點寂
寞(←對方是女生時)或有點不爽(←對方是男生時)(笑)。
長相可愛的女生或使人印象深入的人我也會記得。
那是在9月吧,有個男高中生自動向我打號召翻譯我既打動又驚奇、向值別天班表的同事說
了今後,同事卻說「我從來沒被問好過欸」。
該不會那是我認識的人但我卻忘記了吧。
可是這四周的高中學力誤差值*很是高,不會有華頓翻譯社熟悉的人啦,我輕鬆地想。
793 :超商:2006/11/08(水) 16:13:06 ID:imAB64tp0
那以後對方公然又跟我問好了,但那張臉怎麼看都很目生翻譯細心想想,他也不是每天都來
。或許剛好只是個偶爾會在我上班時間光臨、又有禮貌的高中生吧。
還有個可能,說不定是華頓翻譯社那兩個妹妹認識的人翻譯於是我問了她們,然而她們說在那間高中
並沒有熟悉的,聽我形容完特徵後也說不知道。
若是只是被問好,卻質問起對方翻譯公司是誰?華頓翻譯社熟悉你嗎?感受有點阿誰吧、很失禮。
其實沒轍只好不發問不管他,可到了10月,除了打招呼以外他開始跟我聊天。
「雨下得好大喔─」這類不痛不癢的對話;「對啊」華頓翻譯社回翻譯
有次他倏忽對我說「連日曜日都要夙起真的好辛勞喔」,我的臉色變成蛤(゚д゚)這樣。
華頓翻譯社的班表是週一、二、三、5、六;週4、週日歇息翻譯
啊啊此人以為他休假的日子華頓翻譯社也要上班吧。我邊在心裡笑著,「對啊」邊回他話。
成果那週,店長在週六晚間打給我,要我隔天早上上班。這種事常産生,我也不太在乎。
而華頓翻譯社到了公司,才想起那高中生講過的話。
然後,高中生們出現了,好像是因為社團什麼的。
社團的話不是該每週都來嗎?那為啥那傢伙會蹦出一句星期日早起什麼的?
794 :超商:2006/11/08(水) 16:14:05 ID:imAB64tp0
他說錯了嗎?沐日跟日曜日的口誤?
我邊想邊用神速在櫃台結帳,因為什麼操演賽的關係櫃台前排了超多人翻譯步隊最後是那名
高中生,他笑著朝我點了下頭;固然很忙可我照舊颔首回禮了。
終於到了部隊尾端,我用平常的速度打收銀機,果然又開始了對話。
不外那天是我起的頭。
「是否是有什麼角逐?」←其實擠了太多高中生,店長叫我問一下所以我才問的。
「啊啊,有操練賽翻譯籃球的」他隨便回了下,對話竣事。
以為對話到此為止,華頓翻譯社將零錢遞給他,他沒有伸手接翻譯
嗚哇這傢伙超礙事、這麼想著卻沒有說出口的華頓翻譯社真是夥計們的榜樣啊。
華頓翻譯社好像說了「不好意思」還是什麼的伸出手、然後那傢伙一臉認真的說:「請你小心」翻譯
電波*?!這傢伙是個電波系!?
我有點驚慌,再加上還有其他工作要做,華頓翻譯社將零錢放在櫃台上、用飛快的語速說「謝謝光
臨」,便離開櫃台翻譯
後來那人回去了,我從公司回家時也沒産生什麼事。
我是住在老家的夜校生,那一天家裡其他人都出門了。
我也得去黉舍不外還有些時候,想說可以在沒人的寬闊屋子寫功課之類的翻譯
那天華頓翻譯社回家時,發現門沒鎖。
這類情況偶爾會出現,我也很快到家就沒想太多;可是在藏鑰匙的處所(我家習慣不帶鑰
匙出門,鑰匙會藏在只有家人知道的處所),鑰匙好好的放在那。
感覺很怪,不外我心想是有家人在耍笨華頓翻譯社就說服本身走進家門。
成效超─冷的。真的很冷,以10月初來說也太冷了吧,我家可沒裝冷氣翻譯
795 :超商:2006/11/08(水) 16:14:46 ID:imAB64tp0
嘛也是會有這樣的天氣啦,自己诠釋完,我唱著18禁遊戲的歌走進去。
看早上播出的動畫、洗碗、洗衣服,進程一向感覺家裡有什麼工具在翻譯
等下XDD我XDD自華頓翻譯社意識過盛XDDDD
我沒放在心上,想說不然來看一下色色的圖片好了,可電腦打不開。
如何啦是中毒了嗎喂喂。
再試一次照樣不行,想放棄時,身後傳來唰─的一聲。
嚇了一跳轉過去看,是我家養的貓。
什麼啦不要嚇我,露出笑臉的下一秒華頓翻譯社入手下手冒盜汗翻譯
你在恐嚇誰?
貓跟華頓翻譯社很親、我們中心也什麼沒有器材(我本身感覺)翻譯
華頓翻譯社身上沒沾到貓討厭的味道,剛才我也沒踩牠尾巴翻譯
話說我家養了好幾隻,但這好像是我回家今後第一次看到貓。
各人去哪裡了?就算是在睡覺也睡太久了吧!
並且泛泛我一回來大師就會靠過來的,那天卻沒有。
然後我忽然想起:
『請你謹慎』
不不不、為什麼我要聽誰人電波高中生的話啊。
安撫著貓,華頓翻譯社再度轉向電腦。
眼前是一張女人的臉。
嗯嗯?
我還沒連上糟糕網站啊?
應該說,電腦根本就還沒開啊?
揉揉眼睛後,消失了。覺得不太舒服我就離開家門,儘管時間頗早我仍是先往黉舍進步。
一路都很冷,到了黉舍也是。伴侶還在那邊說什麼「今天好熱」,讓人火大。
796 :超商:2006/11/08(水) 16:16:21 ID:imAB64tp0
回程華頓翻譯社在電車上肚子倏忽痛起來,途中下車衝去茅廁好幾次翻譯
我沒吃什麼會造成食物中毒的東西、腸胃也沒特別弱;心想說不定是傷風了,那天便提早
睡。
蓋了一堆棉被照舊很冷翻譯
華頓翻譯社很缺錢所以不克不及不去打工,只好忍著拉肚子的無力感去上班。
店長和比我年長的女性先輩w都過來關心我,我總算盡力撐到下班翻譯最後才想起今天沒見
到高中生。
應當說沒有出現高中生人潮;問了店長以後,似乎是什麼國定假日的關係翻譯
準備回家時,他居然呈現在腳踏車泊車場,那傢伙。並且就在華頓翻譯社的腳踏車旁邊。
超商鋪員穿戴便服時是很難被留意到的,我想他只是恰巧站在華頓翻譯社腳踏車旁,所以華頓翻譯社什麼招
呼都沒打、要去開腳踏車的鎖時;
「早安」他突然說,害我嚇到翻譯
我年紀畢竟比他大,於是華頓翻譯社故作平靜、開暢地回他:「晨安」。
籌算就這麼歸去的時辰、「你沒事吧?」他問我。
「蛤?」我不由得回。
我穿戴便服、也沒在值班,現在必須要以比他年長的成分好好說他個幾句才行。
「幹嗎?我又不熟悉你,什麼要謹慎、沒事吧誰知道翻譯公司在供三小」
肚子正痛著的我表情很差,語氣不可一世。
不外高中生照舊不為所動翻譯
「可是,我看到了」
嗚哇是電波!真的是電波系!
我很想拔腿就跑,拼命壓抑住不想聽和覺得聽了就糟了的念頭;
「看到什麼?」華頓翻譯社開口問翻譯
高中生沉默以對。
是怎樣?現在是什麼焦躁PLAY嗎?要的話我還寧可跟女高中生玩、這麼想著的同時;
「華頓翻譯社想應該是電車」他突然說翻譯
797 :超商:2006/11/08(水) 16:18:04 ID:imAB64tp0
我真的沒法理解。塊陶。決議疏忽他後我跨上腳踏車正要騎走時,停了下來。
因為我同時想起,幾天前電車曾因撞到人而停下來,和電腦螢幕上那張女人的臉十分破
碎翻譯
「電車・・・」
華頓翻譯社喃喃說道,轉過身、突然被灑了一臉的鹽。
「○○(我的名字)是個不相干的人,只是剛好搭上了那班電車,這個量就能夠弄掉了」
對著比本身年長的人灑鹽、還不加上尊稱直呼名字!華頓翻譯社被驚嚇到連吐槽都忘了。
我的本能告訴我這人很不妙,不管會想起什麼華頓翻譯社絕對不要再回頭!如此下定決心後便駕著
愛車(腳踏車)衝刺離開。
不外在那以後肚子就不痛了、貓咪也不會朝我恐嚇、體感溫度也轉為正常。
隔天高中生來了。還說「恢復了吧」。
又沒任何根據,我也不想向他叩謝,加上是在店裡我隨意打個招呼就不理他了翻譯
嘛假如之後他又叫華頓翻譯社要小心的話,我就本身灑個鹽吧,原本是純真這麼想;
可那人比來對我說:「○○(我的名字)正處於不不變的時期所以輕易被跟」,這句話一
直在我腦中彷徨不散。
我很擔心明天他會對我說什麼。
--
*偏差值:日本高中職學生測定學力的依據,偏差值高可報考名校。
*電波:指有妄圖症或是難以與人溝通的人。
(以上皆from維基)
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1465622457.A.B25.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- 6月 26 週一 201708:18
[翻譯] 日本超商鋪員系列:奇異的高中生
文章標籤
全站熱搜
