韓語口譯人員語言翻譯公司

會議紀錄須注重以下幾點

定閱世界公民電子報

 

此項目視會議環境也可用announcements陳說事項

9. discussion/ topics:接洽主題。

1. Date(開會)日期

2. scheduled starting time:估計入手下手時候

3. actual starting time:現實起頭時候

4. meeting end time:會議竣事時間

5. place:所在

6. minutes taker:會議紀錄或是note taker,而不是recorderrecorder是灌音機或錄音師。

8. apologies:無法出席或告假者翻譯也可以說Absent with apologies或用regrets,但不要說"take leave" (告假)

7. present:出席者:或是用members in attendanceattendee也可以。

10. resolution(針對上述討論主題) 經由過程的決議

11. date of next meeting:下次會議日

12. approval of previous meeting minutes:確認前次會議記錄

 

 

 

  • Staff report by the end of this week and prepare for the next press conference on 9/11. 員工需在週五前繳交陳說翻譯準備9/11的記者會。
  •  After discussion, members agreed. 計議後,全部出席者贊成
    • CEO recommends: The organization stays where in the current location over the winter if not being able to find new facility by the end of this month. 營運長建議:月底前找不到新舉措措施,本季繼續待在公司舊址。


      在一篇簡要的制式英文會議紀錄中,內容順序合格式包括以下