- Oct 05 Fri 2018 14:49
-
以問卷作為研究對象的英文寫法
問卷調查東西的寫法可由以下句型組成,需要對構成問卷的各個部分一一申明。:
3. Section 3 focused on attitudes regarding the role of statistically based research.
4. The fourth section is designed to assess opinions of specific problem areas for which there is no consensus on appropriate procedures.
最後一句用連接副詞finally開頭,繼續申明第五部份的問題,也是用被動語態were asked翻譯
第2句以後逐句說明問卷各構成部分的內容或目的。此句要求受訪者作程度上的評分,注意它是用自動語態asked。
1. The questionnaire consisted of __問卷構成部分的數目__ sections, the first of which was intended to elicit demographic information on the respondents.
2. The second section asked respondents to rate their degree of __問卷組成第二部分的內容或主題,與評估程度有關.
3. Section 3 focused on attitudes regarding __問卷組成第三部分的內容或主題,與評估態度有關.
4. The fourth section is designed to assess opinions of __問卷組成第四部分的內容或主題,與評估意見有關.
5. More open-ended research problems were presented in the fifth section翻譯社 where respondents were asked __問卷組成第五部分的內容或主題,是開放性問題.
6. Finally, survey respondents were also asked to對問卷構成第五部分再提出評論.

1. The questionnaire consisted of five sections翻譯社 the first of which was intended to elicit demographic information on the respondents. 2. The second section asked respondents to rate their degree of familiarity with statistical terms. 3. Section 3 focused on attitudes regarding the role of statistically based research. 4. The fourth section is designed to assess opinions of specific problem areas for which there is no consensus on appropriate procedures. 5. More open-ended research problems were presented in the fifth section翻譯社 where respondents were asked how they would go about solving these problems and dealing with these data. 6. Finally, survey respondents were also asked to make general comments on the questionnaire.
以下典範所描述的研究對象為問卷查詢拜訪,包括受訪者的配景資料、選擇題和開放性問題等,共分為五大部份:
相幹資訊: http://www.jwbooks.com.tw/catalog/link/SEO34-index.htm
1. The questionnaire consisted of five sections, the first of which was intended to elicit demographic information on the respondents.
2. The second section asked respondents to rate their degree of familiarity with statistical terms.

第4句申明問卷的第四部分,注意fourth的拼法,許多人用電腦寫作常打成*forth而不自發。而這句是用被動語態is designed翻譯
這句也是用被動語態were presented和were asked。逗號後的半句是由關係副詞where所指導的形容詞子句來潤飾其前的先行詞the fifth section,說明問卷第五部分問題的內容。
6. Finally, survey respondents were also asked to make general comments on the questionnaire.
l 句型:
l 講授:
廖柏森
此問卷由五大部分所組分,第一部分得知受訪者背景資料翻譯第二部分請受訪者就統計術語的熟習程度評分。第三部分探究對於統計研究所飾演腳色的態度。第四部分評估受訪者對恰當法式缺少共鳴所產生的問題有何定見。第五部份則是開放性問題,請受訪者回覆他們若何解決問題並處置這些資料。最後,請查詢拜訪的受訪者對問卷提出評論翻譯
第1句先講問卷由幾個部分所構成,consist of是最經常使用的動詞片語翻譯而逗號後的半句長短限制關係子句,以the first of which作為主詞。which指的是前面的先行詞five sections,因此the first of which就是the first of the five sections,亦即問卷的第一部分翻譯因為問卷的第一部分通常都是調查受訪者的配景資料,是以全句除了點竄問卷組成部分的數目之外,根基上是可以直接援用到自己的論文寫作上。
第3句也是用主動語態focused on,別的regarding也是經常使用的介系詞,引介出此部分問卷的內容或主題,可以代換成concerning。
5. More open-ended research problems were presented in the fifth section, where respondents were asked how they would go about solving these problems and dealing with these data.
文章出自: http://blog.udn.com/trjason/4209687有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
請先 登入 以發表留言。