色雷斯文翻譯版友好~ 最近無聊找找論文剽竊檢測文章 看到有一個網站蠻有趣的 http://plagiarisma.net/ 為了測試這個切確度 試玩了一下 或許能把文章內容一句一句解構 並給出一個類似水平%數 但很有趣的是 華頓翻譯公司隨便拿一篇paper來測試 好比說這句話: thus will facilitate rational materials selection翻譯社 device design, and the engineering of functionally graded materials. 會顯示出0%怪異性(即完全抄襲) 可是我把上句改成下句(其實只改了一個字, 把design改成configuration) thus will facilitate rational materials selection翻譯社 device configuration, and the engineering of functionally graded materials. 就變成100%怪異性(即完全沒抄襲) 我蠻好奇的...一般期刊檢視文章是不是有所剽竊 用電腦掃描一下 該不會也是類似這個網站的架構系統吧... 幾乎一句話只要改掉幾個字 或外插幾個字 就可以避掉檢測 還是真的如許做 就功令層面或期刊編輯層面 都不算文章剽竊@@a

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/AfterPhD/M.1432167820.A.7CE.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )