當今是資訊資訊大爆炸的時代翻譯社 要完成一篇研究論文,需要查閱大量的資料翻譯社此刻一篇文獻資料的摘要顯得非分特別重要,數百字的摘要可讓華頓翻譯公司們用最短時間把握資訊, 瞭解此篇文獻的首要內容和結果,從而決意是否需要詳讀全文翻譯 摘要既為讀者閱覽起指導作用,更為文獻彙編、電腦貯存、檢索做好準備,成為文獻的重要來源翻譯
筆者作為博銳論文代寫中間的一名資深研究員,對寫好摘要的主要性有幾點感悟:1、論文作者應正視摘要的書寫,寫好摘要需要嚴厲賣力的立場,摘要是一種砥砺藝術,出來的是精品,能夠與讀者起到彼此交流、配合成長的目的。中文論文的英文摘要更是進行國際交換的有效路子,直接反映論文作者的國際研究水準。2、摘要需要逐字斟酌,不容贅言。內容必須完整、具體、令人一目了然。筆者建議採用架構式摘要,明確點出目標、方法、成果和結論四部份翻譯
1.目標(Objective):簡明指出此項工作的目的,研究的規模。
2.方式(Methods):扼要說明研究課題的根基做法,包括物件(分組及每組例數、對比例數或動物只數等)、材料和方式(包孕所用藥品劑量,反複次數等)。統計方式特別者需注明。
3.後果(Results):扼要列出首要了局(需注明單元)、資料、統計學意義(P值)等翻譯社並申明其價值和局限性。
4.結論(Conclusion):簡要申明從該項研究了局取得的准確觀點、理論意義或適用價值、推廣前景翻譯
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/boruiteam/post/1323203488有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
請先 登入 以發表留言。