論文翻譯服務

學生期間的論文翻譯翻譯社
後來我是用了這方式 ...(恕刪)
所以廠商就寫下這份 EU-declaration of confirmation
因為賣的是醫療機械 它必需 符合EU醫療儀器的規範。
ken7816 wrote:
DIN EN 60601-1-1-2
重點在於現實的浏覽去思慮翻譯社
但還看得懂~
然後請古哥翻成中文,
後來華頓翻譯公司是用了這方式 固然翻譯可能不太好



剛剛查了一下 本來就是德國廠商賣美容護膚的醫療機械的申明。
請問列位大大 有設施把PDF檔內容英文翻譯成中文 的快速方式嗎?
ken7816 wrote:




有免費AP可以把 先把pdf存成文字檔或word檔再用古歌翻譯翻譯
ken7816 wrote:
DIN EN 60601-1
相互硺磨研究,不用客氣!

請問列位大大 有辦...(恕刪)





再對比原文去閱讀,
再讀幾回去批改,



"https://www.youtube.com/watch?v=7FUuUPZr3G0"

DIN EN 60601-1-1
然後去 google 翻譯

感謝大大分享
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=511&t=5231392有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )