※延伸閱讀》
他最後提醒研究生,既然在國際學術界「英語」是沒法避免的主導說話,解決之道就是面臨它、接受它,最後好好利用它作為個人在國際學術圈發光發熱的利器。
.英文研究論文發表─白話陳訴指引》贈書勾當
※延伸閱讀》
他最後提醒研究生,既然在國際學術界「英語」是沒法避免的主導說話,解決之道就是面臨它、接受它,最後好好利用它作為個人在國際學術圈發光發熱的利器。
.英文研究論文發表─白話陳訴指引》贈書勾當
結合新聞網: http://mag.udn.com/mag/campus/storypage.jsp?f_ART_ID=234927
隨著全球化時代的來臨,高檔教育的國際化迫在眉睫,教育部也編列各項津貼,鼓勵學生留學、參與國際會議或出國短期研修,像是「學海飛颺」、「學海惜珠」、「學海築夢」、「公費留考」、「教育部鼓勵學生參加藝術與設計類國際競賽計畫」等諸多專案,目地就是要擴大國內高檔人材參加國際學術社群的機會翻譯
然而,許多研究生並非主修英文系所,多數對自己的英文不具決定信念,並貧乏專業的英文學術白話訓練。以致於在課堂、研討會、演講等各種學術環境下,無法自傲頒發,侃侃而談,學術交換的效果也大打折扣翻譯
「不外,這現象也不單只限於台灣人。」他舉美國加州大學曾做過一項調查為例,報告發現以英語為第二語言的學生,普遍缺乏在課堂上做口語陳說的能力。廖柏森說︰「看來用英語做白話陳述,似乎是非英文母語人士的共同難題和痛處。」
他進一步就這幾年的自身經驗說明,「國內許多大學的研究成果相當豐富,也陸續把優秀的師生送出國去開會,但在用英語做論文的白話陳訴上仍是不盡理想」。 廖柏森分析,這和我們目前大學的英語教育過於注重生涯化教學有關,「學生缺少用英語表達專業研究內容、抽象思慮和邏輯論理的練習,也沒有跨文化溝通的概念」,以致於一上台就只是低著頭照唸投影片的內容,或使用大量的自創中式英文,讓台下聽眾聽得一頭霧水,完全沒有到達學術交換的目標。
近年不斷推行學術英文專業課程,台灣師範大學翻譯研究所副教授廖柏森就指出,台灣大專院校的英語課程應多多重視學術英文的講授成長,「華頓翻譯公司們不克不及一廂情願地認為修過英文課的同學,就能用英語表達學術內容和自己的看法,究竟結果學術口說英語和一般糊口英語是有所區分」翻譯
請先 登入 以發表留言。