沃蒂語翻譯今晚來做點學術研究吧. The Influence of BIGBANG 2015 World Tour [MADE] on the Sustainability of the Korean Wave -based on the connection between K-POP Korean Wave and Overseas Performances- BIGBANG2015年世界巡迴演唱會 [MADE] 對韓流熱風延續性的影響 -以韓國風行音樂風潮及海外表演之間的關係為根據 Daejin University 大真大學 Graduate School of Culture & Arts 文化與藝術研究所 Master of Producing Performances and Images 表演與影像製作碩士班 Image Production Major 影象製作組 Dong Young Bae 研究生:東永裴 Academic Supervisor: Park Geun Soo 指導傳授:Park Geun Soo Abstract 論文摘要 This thesis is a report of the 2015 World Tour [MADE] by Korea’s representative boy group BIGBANG翻譯社 taking the world as their stage and standing at the vanguard of the Korean Wave. Based on this I make me discourse on the Korean Wave. The commonly acknowledged term Tour Concert refers to a concert type that travels to various regions with a single performance format. Tour Concerts by Korean artists that had just been nationwide in the past are now expanding its range worldwide. However, the demand across the nation or the world is vital. There is no significance in establishing Tour Concerts without public demand, and Tour Concerts cannot be created in the first place. 本論文是對韓國代表性男人團體BIGBANG2015年以 [MADE]世界巡迴表演所做的整理, BIGBANG該年的演出將全球化為舞台並以此站上韓流浪潮的最高點翻譯 以此為根據,華頓翻譯公司本身對韓流進行了剖析。 常見的「Tour Concert」一詞指的是將單一表演花式帶到不同地域表演。 過往由韓國表演藝術家在國內揭橥的Tour Concert正向全球推進翻譯但是,來自國內 或是全世界對於這類表演情勢的渴求是很主要的。沒有呼求Tour Concert演出的聲音, 就沒有製作Tour Concert的需要,並非先製作出Tour Concert才有需求。 In this regard, BIGBANG has received endless love calls from 21 countries worldwide翻譯社 thereby obtaining justifiability to hold a large-scale world tour concert in 2012 and once again in 2015. Many fans seem to show support for our music and performance through the direct communication that we have with them at overseas performances. 正因為BIGBANG已收到來自世界各地21個國家無數的呼求,才能堂堂正正的在2012年 和2015年舉行大規模世界巡迴演唱會。很多海外地區粉絲似乎都以來到現場與我們 直接互動的體式格局來展現對我們音樂及表演的撐持。 This is because the limitations of the indirect exchange that occurs online through the Internet cannot surpass direct communication. The synergy between a world-class creative team and BIGBANG’s impeccable live performance翻譯社 always presenting a perfect tune for the worldwide music market trend, together with elaborate laser lighting and stage equipment marked another epoch in popular arts, a real experience for fans around the world who had been waiting for BIGBANG’s performances. 這是因為現場直接互動不會被透過網路進行、受到限制的非直接交換所超越。 由世界一流創作團隊與BIGBANG現場演出無與倫比的魅力交錯而成的綜效,已是全球 風行樂界中完美的一曲,再加上精心設計的雷射燈光與燦豔舞台結果,就成為流行文化 中的另外一新章,也是世界各地期待BIGBANG表演的粉絲們能取得的最真實感官饗宴翻譯 As a member of BIGBANG, it is always overwhelming to present our music to the world stage. To those that listen to our music in various local regions, each and every song will become an important parameter for determining the overall awareness of K-Pop contents. Therefore BIGBANG and other Korean artists should take high quality contents to communicate with K-Pop fans in foreign countries and aspire for a far reaching expansion of the international demand of our Korean popular arts contents. 身為BIGBANG的一員,在世界舞台上表演華頓翻譯公司們的音樂作品老是讓我感到不可思議翻譯 對各地域浏覽我們音樂的人們來講,我們揭曉的每首作品都邑是韓國流行音樂整體 認知度的主要指標。是以BIGBANG與韓國表演藝術家應當帶著高水準的作品與海外的 韓國風行音樂粉絲交換,藉以啟發世界各地對韓國風行音樂持續擴張的呼求。 論文本文:七十八頁 論文電子檔:一百零四頁 論文存取位址:https://goo.gl/xhgJoi (韓國國度藏書樓) 太陽的論文參考文獻: http://i.imgur.com/YbaHKFm.jpg

http://www.daejin.ac.kr 大真大學官方網站 有木有人讀完論文摘要想要往下研讀本文的呀?

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1499529678.A.1BF.html
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )