2.王道維 翻譯部落格 http://tw.myblog.yahoo.com/dawwei.wang/archive?l=f&id=20>
沈浸醲郁,含英咀華 翻譯社作為文章,其書滿家。上規姚姒,渾渾無涯。周誥殷盤,佶屈聱牙 翻譯社春秋謹慎,左氏誇張。易奇而法,詩正而葩。下逮莊騷,太史所錄。子雲、相如,同工異曲;師長教師之於文,可謂閎此中而肆其外矣!
韓愈 <<進學解>> 全文:
今師長教師學雖勤而不繇其統,言雖多而不要其中。文雖奇而不濟於用,行雖修而不顯於眾。猶且月費俸錢,歲糜廩粟。子不知耕,婦不知織 翻譯社乘馬從徒,安坐而食。踵常途之促促,窺陳編以偷盜。然而聖主不加誅,宰臣不見斥,茲非其幸歟?動而得謗,名亦隨之。投閑置散,乃分之宜。若夫商財貨之有亡,計班資之崇庳 翻譯社忘己量之所稱,指前人之瑕疵。是所謂詰匠氏之不以杙為楹,而訾醫師以昌陽引年,欲進其豨苓也。」
國子先生,晨入太學,召諸生立館下,誨之曰:「業精於勤,荒於嬉 翻譯社行成於思,毀於隨 翻譯社方今聖賢相逢,治具畢張 翻譯社拔去兇邪,登崇俊良。占小善者率以錄,名一藝者無不庸。爬羅剔抉,刮垢磨光 翻譯社蓋有幸而獲選,孰云多而不揚?諸生業患不克不及精,無患有司之不明 翻譯社行患不克不及成,無患有司之不公 翻譯社」 師長教師曰:「吁!子來前 翻譯社夫大木為杗,細木為桷。欂櫨侏儒,椳闑扂楔 翻譯社各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。玉札、丹砂,赤箭、青芝,牛溲,馬勃,敗鼓之皮,俱收並蓄,待用無遺者,醫師之良也。登明選公,雜進巧拙,紆餘為姘,卓犖為傑,校短量長,惟器是適者,宰相之方也 翻譯社昔者孟軻好辯,孔道以明。轍環世界,卒老於行。荀卿守正,大論是宏 翻譯社逃讒於楚,廢死蘭陵。是二儒者,吐辭為經,舉足為法 翻譯社絕類離倫,優入聖域,其遇於世何如也? 資料起原:
賞析 韓 愈《 進 學 解 》
《進學解》之大旨
韓愈作《進學解》之主旨大約有三點: 其一是嗟怨有才不得用 翻譯公司 有司不得明。韓愈在文中指出自已博學能文, 致力於發揚儒家之精微, 又「業精」、「行成」, 學業精進, 行為德行又有所成績 翻譯公司 可是卻不為世所用 翻譯公司「投閒置散」, 更「跋前躓後」、「動輒得咎」, 韓愈把這一切都歸罪於有司的不公不明。
其二是自述為學為文已達閎中肆外之地 翻譯社韓愈在文中指出自己文章 翻譯精微,更接收了各家的精髓, 所以文章 翻譯內容宏大遼闊豐富, 情勢又恣肆雄放 翻譯社而在為學方面則以儒家為標準 翻譯公司 載道斥佛老。
其三是自嘲 翻譯公司 實自負為孔、孟、荀之傳人 翻譯社韓愈在文中處處自嘲以反應取笑現實, 發洩不平。通篇外面上是讚美在位者, 但諷刺之意味卻十分重, 韓愈更經由過程孟、荀之不幸 翻譯公司 陪襯本身的明珠暗投, 實自大為儒家之傳人。
《進學解》以內容
本文共分三段, 內容大體以下:
第一段寫國子師長教師教誨生徒 翻譯公司 提出「進學」的主張:「業精於勤荒於嬉, 行成於思毀於隨」, 鼓勵學生應當經常注意學業與人品的修養。隨著韓愈把學生的進修和朝廷的用人聯繫起來:「方今聖賢重逢, 治具畢張, 拔去凶邪, 登崇畯良。占小善者率以錄, 名一藝者無不庸。爬羅剔抉, 刮垢磨光。蓋有幸而獲選, 孰云多而不揚」 翻譯公司 申明政治清明 翻譯公司 聖君賢相很正視人材的汲引和培育, 稍有才能之士都邑全被任用, 從而指出多才多藝之人是不會被埋沒的。最後更點出官員之英明和平正,「諸生業患不能精 翻譯公司 無患有司之不明; 行患不克不及成, 無患有司之不公。」
第二段寫學生對國子師長教師所提出的「進學」主張暗示思疑, 指出了師長教師在「為學」、「於儒」、「為文」及「為人」四方面皆有所成就 翻譯公司 但在政治上照樣不免動輒得咎, 屢遭貶謫。「師長教師口不絕吟於六藝之文 翻譯公司 手一直披於百家之編」, 普遍閱讀六藝和諸子百家 翻譯著作, 又好學不倦,「焚膏油以繼晷, 恆兀兀以窮年」 翻譯公司 指出師長教師為學之勤,「師長教師之業, 可謂勤矣。」
接著點出「先生之於文 翻譯公司 可謂閎個中而肆其外矣 翻譯社」意思是說國子師長教師的文章內容宏博而情勢恣肆雄放、暢達 翻譯社這都是由於師長教師能恰當地吸取前人的精髓 翻譯公司「上規姚姒, 渾渾無涯 翻譯社周誥殷盤 翻譯公司 佶屈聱牙 翻譯社年齡謹嚴, 左氏誇張。易奇而法, 詩正而葩。下逮莊騷 翻譯公司 太史所錄, 子雲相如, 同工異曲 翻譯社」故此師長教師之文章也十分精妙 翻譯公司 可以媲美前人。最後, 學生再稱讚「師長教師之於為人, 可謂成矣。」指師長教師 翻譯品質完美, 知曉事理 翻譯公司 待人處事各得其宜,「少始知學, 勇於敢為。長通於方, 閣下具宜 翻譯社」以上四點皆是學生對師長教師的讚揚 翻譯公司 可達「業精」和「行成」之地步。但是學生立刻提出疑問, 師長教師既然學問、行為都有所成, 但卻「公不見信於人 翻譯公司 私不見助於友」, 既得不到朝廷 翻譯信賴重用, 又得不到朋友 翻譯接濟, 又處處碰鼻 翻譯公司 每個行爲都容易得到罪咎,「跋前躓後, 動輒得咎」, 更被放逐到邊遠之地, 雖為國子博士, 但閒散 翻譯公司 無顯示, 多次遭遇失敗, 命運甚差。「三年博士, 冗不見治。命與仇謀, 取敗幾時 翻譯社」以致「冬暖而兒號寒, 年豐而妻啼饑」, 兒子和妻子都沒有安甯、舒適 翻譯生涯 翻譯社最後學生更以詰問的語氣說:「不知慮此 翻譯公司 而反教人為?」經由過程生徒這番質詢 翻譯公司 作者涵蓄地譏笑身居高位的權貴不辨賢愚, 以發洩自己大才小用 翻譯怨言和憤慨。
第三段從寫國子師長教師回答學生 翻譯疑問, 進一步申論自己 翻譯進學主張。作者用木工取材建屋、大夫施藥治病為喻:「大木為杗, 細木為桷。施以成室者 翻譯公司 匠氏之工也。玉札丹砂, 赤箭青芝 翻譯公司 牛溲馬勃 翻譯公司 俱收並蓄, 待用無遺 翻譯社」申明工匠使不同才料都能派上各自的用處, 做到物盡其用; 醫師搜集分歧的藥物, 用它們醫治分歧的疾病, 做到藥施其宜 翻譯公司 以比方宰相用人治國, 英明公正的人都得選用 翻譯公司 同時「雜進巧拙, 紆餘為妍, 卓犖為傑, 校短量長 翻譯公司 惟器是適」。韓愈再舉出孟子、荀子的不幸遭受來陪襯自己:「孟軻好辯, 孔道以明 翻譯公司 轍環天下, 卒老於行。荀卿守正, 大論是弘, 逃讒於楚, 廢死蘭陵: 是二儒者, 吐辭為經 翻譯公司 舉足為法 翻譯公司 絕類離倫, 優入聖域」 翻譯社作者的這番說話, 佈滿對兩位大儒生前遭遇的同情 翻譯公司 也包括著對世道 翻譯憤慨。隨著, 他又談到本身「學雖勤而不繇其統, 言雖多而不要個中, 文雖奇而不濟於用 翻譯公司 行雖修而不顯於眾」 翻譯公司 及「乘馬從徒, 安坐而食。踵常途之促促, 窺陳編以偷盜」的庸人, 說自己不跟隨儒的道統, 只懂剿襲前人的說法而成著作, 其實這些都是反語 翻譯公司 世俗因循苟且之輩皆平安無事地坐食廩粟, 本身廉潔拔俗卻窮愁潦倒。
最後更說本身的「指前人之瑕疵, 是所謂詰匠氏之不以杙為楹, 而訾醫師以昌陽引年, 欲進其豨苓也」 翻譯社在此韓愈又自嘲己之诘問诘責顯貴 翻譯公司 有司之不明不公是不自量力的做法 翻譯公司 較之於孟、荀, 本身應該得償所願安於近況 翻譯社
韓愈對寫作古文的看法
韓愈認為寫作古文 翻譯思想內容應以儒為準, 載道斥佛老,「觝排異端 翻譯公司 攘斥佛老 翻譯公司 補苴缺漏, 慌張幽渺, 尋墜緒之茫茫, 獨旁搜而遠紹, 障百川而東之, 迴狂瀾於既倒」 翻譯社一個學有所成的儒者, 必需好學:「口不停吟於六藝之文, 手不停披於百家之編 翻譯公司 記事者必提其要 翻譯公司 纂言者必鈞其玄, 貪多務得, 細大不損 翻譯社焚膏油以繼晷, 恆兀兀以窮年。」並要苦守儒家境統 翻譯公司 補救儒家學說罅漏, 發揚其精微理論。
而散文的作法是應好古文辭, 推重三代兩漢之書、六經百家之言:「沈浸濃烈 翻譯公司 含英咀華, 作為文章, 其書滿家。上規姚姒 翻譯公司 渾渾無涯 翻譯社周誥殷盤, 佶屈聱牙。春秋謹慎 翻譯公司 左氏誇張。易奇而法, 詩正而葩。下逮莊騷, 太史所錄, 子雲相如, 同工異曲 翻譯社先生之於文, 可謂閎此中而肆其外矣」。韓愈在尊敬經典和道統的根本上, 又能重視莊子、屈原以下 翻譯散文和辭賦的藝術成績, 並取其精髓 翻譯公司 充分本身的作品, 是以他的散文寫得氣焰浩大, 文彩煥發 翻譯公司 獲得極高 翻譯成就。 取材http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7006100100162>
觝排異端,攘斥佛老 翻譯社補苴罅漏,張皇幽眇。尋墜緒之茫茫,獨旁搜而遠紹。障百川而東之,迴狂瀾於既倒:師長教師之於儒,可謂有勞矣。
譯文以下:
國子師長教師早晨來到太學,把學生們召集來,站在講舍之下,
教訓他們說:學業靠勤勉才能高深,若是貪玩就會荒廢;
德性靠思慮才能構成,如果隨潮水就會毁掉 翻譯社
現今朝廷,聖明 翻譯君主與賢良的大臣遇到了一路,
規章軌制全都設立建設起來了,他們能鏟除奸邪,汲引賢俊,
稍微有些長處的人都會被錄用,以一種身手見稱 翻譯人都不會被拋棄。
細心地搜羅人材、改變他們的錯誤謬誤,發揚他們的長處。
只有才行不敷而僥倖被選拔上來 翻譯人,
哪裡會有學行優長卻沒有被提舉的人呢?
學生們,不要擔憂提拔人材的人眼睛不亮,只怕你們的學業不克不及高深;
不要憂郁他們不公平,只怕你們的德性無所成績!
話還沒說完,陣列中有小我笑著說:先生是在棍騙我們吧。
學生隨著師長教師,到今天也有些年了 翻譯社
師長教師口裡就沒有住手過吟誦六經之文,手裡也不曾停止過翻閱諸子之書,
記事的必然給它提出首要內容,立論的必然勾劃出它的奧妙之處。
妄想多得,務求有收獲,非論可有可無的照舊意義重大的都不讓它漏掉。
太陽落下,就燃起油燈,一年到頭,永遠在那兒孳孳不倦地研究。
師長教師對於學業,可以說是夠勤勞了吧。
抵制解除那些異端邪說,驅除排斥佛家和道家的學說,
增補完美儒學理論上 翻譯缺陷與不足,分析光大其深奥隱微的意義,
研究那些久已失傳 翻譯古代儒家學說,還要特别廣泛地挖掘和擔當它們。
禁止異端邪說,像阻擋洪水一般,
向東海排去,把將被狂瀾壓服的正氣從新拯救回來。
先生對於儒家學說,可以說是立了勞績 翻譯社
沉醉在如醇厚瓊漿般的典籍中,品味咀嚼著它們的菁華,
寫起文章,一屋子堆得滿滿的 翻譯社
上取法於虞、夏之書,那是多麼 翻譯博大無垠啊,
周誥文、殷盤銘,那是多麼的盤曲拗口啊。
《年齡》是多麼的嚴謹,《左傳》又是多麼的鋪張 翻譯社
《易經》奇特而有法則,《詩經》純粹而又華麗。
下及《莊子》、《離騷》、太史公的《史記》,以及揚雄、司馬相如 翻譯著述,
它們固然各不溝通,美好精能這一點卻都是一樣的。
師長教師對於文章,可以說是成就精深博大而下筆波瀾壯闊了吧。
師長教師少年就知道勤學,敢作敢當,長大今後,知曉禮節,行為得體。
師長教師對於做人,可以說很成熟了 翻譯社
可是呢,在宦海上不被人所信譽,私情上也沒人幫忙你。
你就猶如狼一樣,往前走會踩住本身的頷肉,往撤退退卻又要絆着自己的尾巴,
一舉一動都邑招來錯誤。
當了一段時間 翻譯御史,又被貶逐到邊陲那麼遠 翻譯南方 翻譯社
當了三年的博士,不算短的時候,也沒表示出甚麼政績。
你的命運就像與你有仇似的,遲早總要弄得狼奔豕突。
冬季氣候和暖,你 翻譯孩子還要喊冷;
年事原本富庶,你的老婆還要喊餓 翻譯社
頭髮也掉光了,牙齒也缺了,你就是死了,又於事何補呢?
你不想想這些,還要來教訓人,這是為甚麼呢?
師長教師說:咦!你走過來這裡聽我說,粗木材做房樑,細木材當椽子,
壁柱、斗拱、梁上短柱、門樞、門橛、門閂、門兩旁 翻譯木頭,各得其所,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
用它們把房子建成,這可是工匠的技術呀。
地榆、朱砂、天麻、龍芝、車前草、馬勃、破朽的鼓皮,兼容並蓄,
一無漏掉,預備往後派上用處,這可是醫生的好習慣呢 翻譯社
既明察又平正地選拔人才,能力強 翻譯和能力弱的都能一起量材錄用,
委婉隨和是一種美德,超然不群則可叫做卓越,
對照、權衡各人分歧的優弱點,按照他們的才能賜與合理的任用,
這就是當宰相的本領了。
想當初,孟子喜歡辯論,孔子之道才得以發揚光大,
可是他 翻譯車跡遍於全國,卻終究在漫遊各國的途中渡過平生。
荀卿信守正道,其博大的學說才得以宏揚,
可是卻為了隱匿讒言逃到楚國,最後被廢了官職,死在蘭陵。
這兩個了不得的學者,說的話就能夠看成經典,
一提腳 翻譯動作,都可成為他人師法的準則,出類拔萃,真能到達聖人的田地。
他們活著上 翻譯遭受又是如何的呢?
今天,我進修固然勤懇過人,卻没有甚麼系統;
話固然說很多,卻抓不到重點;
文章固然奇異,卻不克不及出發點適用;
道行固然修習了,在常人中卻都顯現不出來 翻譯社
就這樣,還每一年每個月花國度的錢,吃國家 翻譯飯,
孩子不懂耕田,老婆也織不出布。
騎馬行路時,奴僕跟在後面 翻譯社
本身不費力就可安然地坐下吃飯。
行事總是按著世俗常規去做,學問不外是沿襲盜取古書上的事理。
但是聖君不加罪惡,大臣也不予指斥,這豈非不已經是我 翻譯僥倖了嗎?
動不動就遭到别人 翻譯毁謗,可是名聲也隨之增大了 翻譯社
被棄置在可有可無的位置上,這正是天經地義的事。
假如還要計較財產 翻譯有沒有、官階 翻譯凹凸,
忘記了自己的才能到底有幾許,還要指摘別人的漏洞,
這就真好比是去責問工匠,為甚麼不拿小木樁來做廳堂的大柱子,
或非議大夫為甚麼用有輕身明目效用的菖蒲,
而不消有排瀉作用的豬苓去使人延年了!
1.大紀元新聞網 http://www.epochtimes.com/b5/6/12/26/n1569676.htm>
3.水城晴風有翻譯 http://forestcat.pixnet.net/blog/post/2371751>
少始知學,勇於敢為 翻譯社長通於方,左右俱宜:師長教師之於為人,可謂成矣 翻譯社
但是公不見信於人,私不見助於友。跋前躓後,動輒得咎。暫為御史,遂竄南夷。三年博士。冗不見治 翻譯社命與仇謀,取敗幾時!冬暖而兒號寒,年豐而妻啼飢。蓬頭曆齒,竟死何裨?不知慮此,而反教人為!」
國子師長教師:韓愈自稱。
館:教室 翻譯社
嬉:遊玩。
行:德行 翻譯社
隨:散漫。
制具畢張:治國 翻譯辦法完備。
登崇:升任 翻譯社
畯:同「俊」。
占:有。
率:大都。
錄:錄用 翻譯社
庸:招聘。
爬羅剔抉:爬羅:蒐集;剔抉:選擇。此句形容蒐集極宏大遼闊、選擇極准確 翻譯社
刮垢磨光:比方將人的缺失除去,使其光芒閃現。
披:翻閱。
百家之編:指六經以外諸子之著作。
纂言者:纂輯談吐 翻譯書 翻譯社
鉤:根究 翻譯社
玄:精巧。
細大不捐:巨細兼容並收,皆不拋棄。
焚膏油以繼晷:膏;油脂,指燈燭。晷:日影、日光。此句指燃燒燈燭一向到日間日光呈現,形容勤懇不輟的模樣 翻譯社
恆兀兀:勞苦不息 翻譯模樣。
觝排:拒拆 翻譯社
異端:違逆正道之邪說。此文指楊朱為我,墨翟兼愛之說。
補苴罅漏:苴:履中所墊的草 翻譯社缺漏:縫隙。此句指補好裂痕,堵住漏洞。比方彌補事物的缺失。此文指楊墨佛老之說亂全國,使儒家學說支離破碎,賴韓愈修補整理以復其舊。
慌張:發揮擴大。
墜緒:指儒家間斷中止 翻譯道統,猶絕學。
紹:繼續。
障百川而東之:障阻橫決之百川,使水就正道而東流。東之:指嚮往儒道 翻譯社
回狂瀾於既倒:挽回既倒之狂瀾,使之轉危為安。狂瀾:比方佛老思惟。
沈浸:形容學力之深透 翻譯社
醲郁:稠密。
含英咀華:含、咀:體味。英、咀:文章 翻譯精妙所在。此形容咀嚼文章的要旨,咀嚼辭藻的華麗 翻譯社
上規姚姒:規:取法;姚姒:指尚書中的虞書、夏書。
渾渾無涯:廣大深遠。
周誥:指尚書的大誥、康誥、酒誥等篇 翻譯社
殷盤:指尚書的盤庚等篇。
佶屈聱牙:佶屈,盤曲不順;聱牙:言辭不平,艱澀難明。此句形容文辭艱澀,不容易誦讀。
《年齡》謹嚴:孔子修春秋,以一字定褒貶,極為穩重,故稱嚴謹。
浮誇:奔放誇大,用以形容其藝術技巧。
奇而法:雖轉變極奇,但其闡明變化之道理均有紀律可循。
正而葩:義理正大,詞華華麗 翻譯社葩:華麗。
同工異曲:言風格分歧,但都極高妙 翻譯社
閎個中:文章含蘊豐富。
肆其外:指文張豪邁。
方:處世之方。
跋前躓後:跋:辚轹;躓:遇礙顛仆 翻譯社此句比方墮入窘境,進退兩難。
動輒得咎:一有行爲就會犯過,遭到非難。
冗不見治:處閑散之職,無以顯示其政治才華。
命與仇謀,取敗幾時:意為所遇皆仇,又怎能不多次失敗。
頭童齒豁:形容齒豁頭童 翻譯社童:山無草木曰「童」,此指頭禿。豁:落。
裨:益。
杗:屋頂 翻譯正梁。
桷:方形 翻譯屋椽,即榱。
欂櫨:柱上承梁的短木 翻譯社
椳:門樞。
闑:古代門中心所豎的短木。
扂:門閂。
楔:門兩旁的木柱。
玉札:一種藥。指地榆 翻譯社
牛溲:車前草,可治水腫、腹脹。
馬勃:菌類,可為止血藥 翻譯社
敗鼓之皮:破鼓的皮。可為中藥藥材。
紆餘:舒緩自在。
妍:美好。
卓犖:卓絕超群 翻譯社
轍環:車輪足跡。
絕類離倫:超群出眾。
繇:由。
從徒:僕役 翻譯社
促促:勞碌困迫 翻譯模樣。
陳編:古書。指前人 翻譯著作。
投閑置散:置於不主要的地位,不予重用 翻譯社
財貨:指俸祿。
班資:官位。
崇庳:低下。
訾:詆毀。
昌陽:白菖;可供藥用,服食可延年益壽。
引年:耽誤壽命。
豨苓:豬苓,供藥用,主滲泄,為利尿劑,可醫治小便晦氣、水腫等病症
言未既。有笑於列者曰:「師長教師欺余哉!弟子事先生,於茲豐年矣。先生口不停吟於六藝之文,手一直披於百家之編 翻譯社記事者必提其要,纂言者必鉤其玄。貪多務得,細大不捐。焚膏油以繼晷,恆兀兀以窮年:師長教師之於業,可謂勤矣。
來自: http://mypaper.pchome.com.tw/misslover/post/1322361977有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
請先 登入 以發表留言。