英翻義大利文人人好 本人役畢後,即來到日本 翻譯社今朝於大阪 翻譯語言黉舍通學中 去年八月明天將來本起頭學習日文,12月的時候經由過程N2檢定, 目前正以7月N1測驗為方針前進中 翻譯社 不外,正在思考N1經由過程以後,下一步應當怎麼走。 我大學結業於中興機電系,但我既不想寫程式..也不想當裝備工程師管機械... 簡單說,我這文憑完全是混出來的,我不想當工程師。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 可是,我其實不排擠科學,我對數理方面照樣有一定水平的進修、認識, 但要我去研究/開辟/設計,我沒有誰人熱誠。 所以我很願意當台日科技業的溝通橋樑。擔負科技業的通譯/翻譯/對日歡迎人員 翻譯社 是以我正在思考,N1經由過程以後, 應當就是要接受口譯/翻譯和科技日文(有如地獄一般多的外來語..) 翻譯練習了。 因此此刻我想了兩條路,直接就業累積工作經驗或是念翻譯研究所 翻譯社 直接就業的話,我會選擇台灣,究竟我沒有日本 翻譯文憑,我想對我是晦氣的。 而升學唸研究所的話,我想試著挑戰日本交流協會 翻譯獎學金,來唸日本的翻譯所 然則...交換協會獎學金 翻譯規定第2項 (2)擬赴日本各大學研究所攻讀大學期間之相幹專修範疇 (或今朝專攻範疇)者。然則 ,基於日本司法,在日攻讀醫學系、牙醫系和福祉學系者,必需取得厚生省許可以後, 才能從事診療或手術等臨床研修。此外,也不包括歌舞伎、日本舞踊等傳統藝能,或工場 內的特定技術、妙技之實務研修。 所以...我理工的大學科系是沒門徑領獎學金念翻譯所的, 只不外..他後面的「目前專攻範疇」是甚麼意思呢?? 我有無辦法行使這一點申請獎學金念翻譯所呢?? 最後,關於台灣的日中翻譯/日文研究所,其實也有一些問題想問, 固然我知道這裡是日留板,但是假如能提供敝人一些定見 翻譯話,將異常感謝您。 以上 感謝各人

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1397280954.A.C05.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )