越南語翻譯中文好用 翻譯軟體裝多了~
可是看到眼睛花 
所以我到 Chrome線上運用程式商店 找看看
埃及拉麵 wrote:
用了好多年了,一向很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體式格局
我才使用 Chrome 兩三個月
日文 也能夠
Chrome不常用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不外一向沒在用
哇 酷唷
部份的 單字 會出現英文~ 一樣可去拔取附製喔
Google Dictionary (by Google)
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這個能翻整句~
跳針行為你一定要認識
但最少能實時領會一些不懂的單字或字詞
另外一個
n詞庫chrome ...(恕刪)
感謝 nsps5606 指點迷津
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]
大屍典型事蹟
Google Translate運作體式格局也是按右鍵,以下圖所示:
謝啦
3.所以整句 英翻中 翻譯功能比力強
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感覺 像是注釋中文字的感受.....momoisacow wrote:
可以即時跳出翻譯 或是 開新網頁顯示翻譯內容
為了避免利用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
假如各位還有更棒的擴充軟體 觀迎供給喔
請問有無人可以推薦 簡單好用 翻譯 右鍵翻譯軟體?01 [高畫質世界]版 電漿大屍 akirawen
又上了一課
就教列位先進我才利用...(恕刪)
Halo Word Dictionary
用習慣了以後 才越來越常利用 Chrome
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
需要去 [工具][擴充套件] 去作設定
大屍典型事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
chrome 變肥也是沒舉措的事 ^^"
不知道要裝那一套才對
<<< 示意圖 >>>
剛剛有需要,回饋1下
右鍵谷歌字典(行動版)
利用範例以下:
這篇文還滿受用的
Firefox一向是用gTranslate就教列位先輩
=================================================================================================
感激
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon您搜索的結果內,在右邊第三個:Dictionary.com還不錯用,還有全頁一起翻譯 翻譯Google Tranlate,兩個各有益弊,究竟文章中只有一兩個英文,與整頁都是英文的利用情境是紛歧樣的 翻譯社
這個一直以為只有連點2下反白會呈現翻譯,本來是沒去調設定
固然是老文章了埃及拉麵 wrote:
就教列位先進我才利用...(恕刪)
這套感受蠻炫的
晚一點再來試看看
本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=2810781有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社









請先 登入 以發表留言。