韓語口譯價格1.We have arranged shipping today.
2.We have arranged shippment today.
3.We have arranged delivery today.
請問 我們已於本日安排出貨 翻譯,哪個選項對照恰當,
或是列位大大有更好 翻譯翻譯?
另外就是google找不到有把today直接放句尾的用法,
所所以不是不需加today,
have + PP就已有代表本日的意思?
感激各位解答
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1347982583.A.E45.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 30 Thu 2017 06:32
-
[求譯]"我們已於本日放置出貨"翻譯版本
請先 登入 以發表留言。