加泰羅尼亞文翻譯


【譯文】貨色財產,都是各有其主,若長短我所有,雖一毫亦不可取;況且奸謀陰謀,強取強奪,將使全國大亂!學問之道,貴在互相研究,彼此研究,才有進步,切不行忌人之長護己之短!
常須遏惡揚善,弗成言行相詭 翻譯社
利物利人,修善修福。

【譯文】功令之前,人人同等,豈可倚權仗勢,欺侮善良國民。富貴如浮雲,豈可恃一時的富有,就妄自負大,欺負貧苦之人。

翦礙道之荊榛,除當途之瓦石。
【譯文】時時刻刻,執行有益於人的善事,在在處處,造作不為人知 翻譯好事。
【譯文】所有壞事,涓滴不敢做作,一切功德,全力遵照奉行。
【譯文】山林本是禽鳥生息地方,若網而補之,供人食玩,有失慈悲襟懷胸襟!湖沼水澤,是魚蝦 翻譯窟宅,若用藥物毒殺,將斬盡殺絕,慘何可言!

家富,提攜親戚;歲饑,賑濟鄰朋。
【譯文】夙昔在漢代的時辰,有一名 于公,做了牢獄的典獄官,平時辦理監獄事務的時辰,非常公正廉正。有一次他家裡的大門壞了,眾人為他補綴時,他就說:「大門可蓋高大些,因為我泛泛處理獄政,從未冤枉過大好人,子孫一定昌盛發財。如許 翻譯大門,可以輕易未來四匹馬拉的大車進出。」後來他的兒子于定國,當了宰相。他的孫子于永侶,做了御史醫生。
勿爬山而網禽鳥,勿臨水而毒魚蝦 翻譯社
【譯文】隱人之惡,令人悔而悛改;揚人之善,令人樂而精進,如是鄉黨和諧、社會安泰,豈不是人生一大快事!做人如果非分明,心口如一,豈可笑裏藏刀,自欺欺人。
於是訓於人曰:
百福駢臻,千祥雲集,豈不從陰騭中得來者哉?」




【譯文】與善人居,如入芝蘭之室,身心受它 翻譯陶冶和感導,大有助於德性的教養。與惡人居,如入鮑魚之肆,應時生小心,避而遠之,杜絕迫在面前的災害。
廣行陰騭,上格蒼穹 翻譯社人能如我故意,天必錫汝以福。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
近報則在本身,遠報則在兒孫。

【譯文】幹事要循序漸進,合乎天然 翻譯軌則,弗成以倒行逆施 翻譯社措辭要樸拙信實,順乎人之賦性,不行有違心之論。
修數百年崎嶇之路,造萬萬人交往之橋 翻譯社
【譯文】五代後周時刻的燕山(今河南省薊縣)的處所有一位竇禹鈞,捐贈窮困之人,不遺餘力,所以他的五個孩子,皆楊名於世,就像月中丹桂,被他折下了五枝。後來竇禹鈞的長子竇儀做了禮部尚書,次子竇儼做了禮部侍郎,三子竇侃做了右補闕,四子竇?做了右諫議醫生,五子竇僖做了起居郎。當時的宰相馮道,贈以詩曰:「燕山竇十郎,教子有義方,靈椿一株老,丹桂五枝芳 翻譯社」宋代王應麟所作 翻譯三字經就有一句「竇燕山,有義方,?五子,名俱揚」也是在稱讚他 翻譯社

勿宰耕牛,勿棄字紙。
【譯文】要想廣種能生福報的福田,必需憑藉著清淨無邪的心腸。




勿壞人之名利;勿破人之婚姻。
帝君曰:

矜孤恤寡,敬老憐貧,
【譯文】在宋代仁宗的時刻,有一對赴京趕考的兄弟宋郊及宋祁,因為半路上看到螞蟻窩將近被大雨浸蝕了,哥哥宋郊在情急之下,就弄了幾片竹子給螞蟻當橋,幫忙螞蟻逃過這一次水難,因此就中了狀元 翻譯社詳情是宋仁宗天聖二年(西元1024)還沒發佈考試名次時,宋郊、宋祁二人固然同舉進土,禮部本來把弟弟宋祁列為第一,哥哥宋郊列為第三,但章獻太后認為,弟弟的名字不克不及排在哥哥前面,於是把宋郊改為第一,而將宋祁降為第十 翻譯社
【譯文】雖是細小生物,也是人命一條,所以在舉步投足之間,要看清地上有無蟲蟻?免遭辚轹,殺傷生命 翻譯社山林中是多種生物棲息的處所,若被猛火燃燒,將斷種絕後,永無遺類,故應嚴禁炊火入山 翻譯社
忠主、孝親、敬兄、信友 翻譯社
救人之難,濟人之急,憫人之孤,容人之過 翻譯社
濟急如濟涸轍之魚,救危如救密羅之雀 翻譯社
【譯文】世間最珍貴 翻譯,莫如生命,眾生又皆具有佛性,想到生物遭宰割的苦痛,就應當儘量出錢、出力,鼓勵放生 翻譯行為 翻譯社五戒以殺為首,應受持齋戒,不食葷腥,以避免殺傷生命。
【譯文】或者奉事天仙和朝拜星斗,或禮拜佛祖、念誦經咒。
【譯文】陸地上的道路,若年久失修,必定凹凸不屈,整修以後,使成為平坦大路,以避免行旅人的困苦;河川上若無橋樑,怎能到達彼岸?搭建橋樑,可以使無數人來往稱便 翻譯社
捨藥材以拯疾苦;施茶水以解渴煩。
答謝四恩,廣行三教 翻譯社
【譯文】遇有落空怙恃 翻譯兒女,我們要以恻隱的表情,去看待他們;損失丈夫的婦人,我們要竭盡己力,去撫恤她們;年高德邵 翻譯白叟,我們要尊敬他們;伶丁無依的窮人,我們要珍視他們 翻譯社
【譯文】著書立說,遺教世人,以改正常人的邪知、邪見。捐助財物,濟世利物,以玉成他人的修福修慧。
見前賢於羹牆,慎獨知於衾影。
【譯文】善惡報應,是涓滴不差 翻譯,不過時候有遠近,近 翻譯即現於本身,遠 翻譯,將報在子孫 翻譯社


【譯文】濟助他人 翻譯貧困,就像濟助車轍中缺水的魚蝦。拯救他人的危難,就像解救陷在羅網中的鳥雀。
【譯文】奴仆也是人之兒女,對待他們,務須豁略大度,視如已出。決對不行以吹毛求疵、求全求全。

【譯文】以正派天真 翻譯襟懷胸襟,代天行道,教化眾生,去罪行善。以慈悲平和的行為,上報國度,下救萬民。


【譯文】於是文昌帝君就特別再開示一些不移至理的大事理,來教悔衆人:

行不時之利便,作各種之陰功。

昔于公治獄,大興駟馬之門;
勿倚勢力而辱仁慈,勿恃富豪而欺貧困。
【譯文】家道假如敷裕,就要常常攙扶幫助和賜顧幫襯內親和外戚。遇到年事歉收,饑寒載道,對左鄰右舍,親友好友,該當竭盡財物,賜與救濟。
諸惡莫作,眾善奉行。
【譯文】如能信守上說二句,那麼凶暴之煞,將永不降臨;而祥瑞之神,必常來加被。

【譯文】若遇他人遭受困苦患難,老是竭盡我力,解救他們 翻譯社若是他人有迫切性需要時,定要盡我財力,予以濟助。若是有孤苦伶仃之人,就發同情心,加以同情。若逢他人有過失,務要容忍原諒,使他懺悔改過。

舉步常看蟲蟻,禁火莫燒山林。
【譯文】與人交易必需公平、公正,用來計較容量 翻譯升斗,以及較量爭論重量的秤具,決不行以發生賣出少給,而買進卻多收的詐巧行為 翻譯社


【譯文】年齡時期的楚國,傳說看到兩端蛇的人會死於非命,那時小小年數的孫叔敖,不謹慎在路上碰巧看到一條兩端蛇,於是就打死它,並且生怕其他人也會因為看到兩端蛇,而死於橫死,就隨手把它埋入土中。因為這樣一念之仁,後來掌管楚國大政,為一代賢相 翻譯社


【譯文】牛能耕田,是糧食 翻譯來曆,如此大恩盛德,若殺而食之於心何忍!聖言古訓,都賴文字以傳後世,片紙隻字,都不行隨意抛棄,乃至蔑視文化。
善人則親近之,助德性於身心;惡人則遠避之,杜災殃於眉睫。
【譯文】文昌帝君說:
【譯文】效忠首腦,孝敬雙親,恭教兄長,守信朋侪。

措衣食,周道路之饑寒;施棺槨,免屍骨之露出 翻譯社
文昌帝君陰騭文白話翻譯

【譯文】疾病為八苦之一,為人人所不克不及免,若遇有得病痛苦之人,應即施捨醫藥,使他痊癒、恢復使康。渴則思飲,尤以在行旅當中為甚,滴水難求,宜施與清茶清水,解救他人因乾渴而生 翻譯煩惱。


【譯文】同胞兄弟,就像人之手足,兄友弟恭,亦是人之本性,豈可因私家痛恨而使之交惡!父子是人之嫡親,父慈子孝,也是人之至樂,豈可因妄想小利而使之猶如水火!

或買物而放生,或持齋而戒殺。

或奉真朝斗,或拜佛念佛。
勿因私讎,令人兄弟不和;勿因小利,令人父子不睦。




吾一十七世為士大夫身,未嘗虐民苛吏;
【譯文】印贈經書和繪製佛像,以弘法利生;建立或補綴寺院,以供奉三寶。


印造經文,創修寺院。
作事須循天理,出言要順人心。
永無惡曜加臨,常有吉神擁戴。

【譯文】一言一行,必皆有益於無情的萬物,和有情的人類。而且勤修善業,以達福慧雙增。
欲廣福田,須憑心腸 翻譯社
【譯文】除了表面上經常實施 翻譯一些善行,暗地裡也做了很多不為人知的好事 翻譯社以致感動了上蒼,而降福於我。如果人人都能像我如許懷著好生之德,上天必然會賞給你無邊 翻譯福德。
奴僕待之饒恕,豈宜備責苛求。
垂訓以格人非,捐貲以成人美 翻譯社
勿謀人之財產;勿妒人之妙技;
【譯文】萬惡淫為首,誰無妻女,豈可隨便侵略!居家戒興訟,訟則終凶,況且挑唆他人興訟,害已害人,莫此為甚。
勿淫人之妻女;勿唆人之爭訟;
【譯文】黑夜難行,且易發生災患 翻譯社如有燈火照明,既利便通行,又可以防患於未然。河川阻隔通行,令旅人徘徊嘆望!如有渡人之舟能載人達到彼岸,該是何等歡欣!
【譯文】荊榛滿道,瓦石當途,翦之、除之,使成為坦途大道,以便利行人 翻譯社
【譯文】心懷感激,常委懷有酬答謝謝怙恃、眾生、國度、三寶、育我教我的重恩,並遍及奉行儒、釋、道三教的義理,志行度一切眾生。
【譯文】我自先世以致季世,總計顛末了一十七個世代,均是任職居官,經管眾人之事,做了高階官員 翻譯社一向愛民如子,曆來沒有荼毒老國民;並且待人以寬,未曾以殘酷手段,對于下屬 翻譯社
竇氏濟人,高折五枝之桂。
正派代天行化,慈祥為國救民。
救蟻,中狀元之選;
斗秤必要公正,不成輕出重入;
【譯文】百種福報,並駕齊來,千類吉利,峰擁而至,豈不是皆從力行陰德中得來的麼!【譯文】衆人所重者,就是名和利,不宜故意破損!男女婚姻,乃是人生大事,俗語說:姻緣天註定,豈可狹嫌懷恨而使之乖離!

點夜燈以照人行,造河船以濟人渡 翻譯社

【譯文】敬慕先賢盛德,坐時,好像此刻牆壁之間;食時,又好像浮在羹湯之上。在幽思獨處的時候,要戰競惕勵,使見形影而不自慚形穢。對衾席而不有愧我心。
埋蛇,享宰相之榮。
【譯文】張羅衣服和食物,用以濟助在道路上受餓受凍 翻譯行人 翻譯社施拾內棺和外槨,用以葬埋沒法入殮的屍體,以避免表露在荒郊外外。


以下內文出自: http://ozakimirage.pixnet.net/blog/post/27575015-%E6%96%87%E6%98%8C%E5%B8%9D%E5%90%9B%E9%99%B0%E9%A8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )