阿茲台克語翻譯比來忽然想再重溫一些小時候看過 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市道上翻譯版本多達N種 自己之前看的版本跟本沒注重到翻譯者的名字? 沒想到現在想珍藏二手書或采辦書籍倏忽不知若何下手? 搜尋版上及外文版 翻譯保舉一些翻譯者, 除了珍·奧斯汀較著名的狂妄與偏見和理性與感性會良多計議譯者 其也好像有些沒什麼會商譯者,不知如何遴選? 有些版上推薦的譯者,不知和目下當今新譯者的感受若何?是不是照舊經典? 不知和此刻 翻譯用語會不會有閱讀不順呢?或者直接挑浏覽順眼的便可 珍·奧斯汀的六本小說 1.傲慢與成見--大多數人推薦商周經典系列雷立美(我也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市道市情上的書本 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、疏導--這三本我較沒聽過, 所以應當是看孫致禮會較好些? 歡迎大家感覺不錯的翻譯者推薦,讓我再多加遴選出喜好 翻譯版本?

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 3 )