資料來源 : (王朝網路 wangchao.net.cn)
過去多用于信函的結尾,“祺”有吉利之意。對商人(也指生意人、做買賣的人等)的祝賀一類的意思,但一般不是祝賀。
3、寫在信的結尾處。
6、若是必然要翻譯成聽得懂的話,可所以:祝你生意上一切都好!
10、注意,是“頌”,不是“送”。
5、是一種祝福 翻譯話 翻譯社
順頌商祺:順便祝你工作順遂的意思 翻譯社
找了網路上 翻譯資料
喔~本來, 是"祝你工作順遂" 翻譯意思
商:經商;
在編撰報表花樣時 翻譯公司 發現客戶 翻譯採購單 下方會有"順頌商祺"4個字, 這是什麼意思阿?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 3、“順頌”在正文之後,另起一行,行首空兩字,“商祺”另起一行,位于右下角。
關于順頌商祺的一些說法與注重事項1、這是很舊很久之前商業函電來往中的經常使用語。
8、今朝與香港、台灣等地 翻譯貿易函電中時有出現。
2、“順頌”在正文之後,不另起行,“商祺”頂格書寫;
9、也能夠寫成:此頌商祺!順頌商安!
名詞诠釋順:順便;
12、但沒有寫“春祺” 翻譯。
祺:吉利;
書寫格局1、可以在正文結束後,另起一行寫,行首空兩字;
2、應當是解放前各商號間利用的客套話 翻譯社
7、大概是這個意思。和英語的“Best Regards”差不多。
頌:祝願;
4、類似經常使用的:此致敬禮 翻譯社
文章出自: http://mypaper.pchome.com.tw/nut0322/post/1323432332有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
請先 登入 以發表留言。