翻譯

計分扶助表:

這個部份有時很歡喜、很爆笑,有時也會很讓人驚奇,乃至摸不清頭緒XD

答錯0分 指導他人答錯* 引導者1分/每人

3.進行投票
評話人申明每張的編號(例如從左到右分別為1-5號)後,開始進行投票翻譯

遊戲法則可以在短短數分鐘內講完,並且只要Run過一輪就能夠完全理解。
固然只有84張紙牌,但這個遊戲將給讓翻譯公司揭示史無前例的想像力與表達能力。
本來不才是沒有打算寫這篇劃定規矩的,畢竟關於這款遊戲的資訊在網路上已足夠翻譯
不過看在新年需要好遊戲圍爐,和該遊戲即將出版中文版遊戲的份上~
那就讓華頓翻譯社們看看妙語評話人要怎麼玩吧XD (喔...我照舊喜歡妙不行言這名字)

4.公布解答
評話人公布准確解答,也就是他所出的是哪一張牌,並解釋理由翻譯

-------------------------------------------------------------------------


(也就是本身的卡片騙到其他玩家,每騙到一位即可額外取得1分)

*指導他人答錯係指,在本身非評話人的環境下,其他玩家卻投給你的狀況。

● 84 張紙牌


當所有玩家都出牌後,說書人將這些牌拿起而且洗勻,然後再面朝上放於桌上翻譯

玩家遴選的牌盡可能呼應平話人的「描述」,因為你出的牌是來欺騙其他玩家的。

情況   平話人     其他玩家  
全部答對 0分 2分
全部答錯 0分 2分
部門人對、部門人錯 3分 答對3分

● 若是只有部分玩家的謎底答對,那麼說書人與那些答對的玩家(們)皆得3分。

● 如果所有玩家的謎底都對或是都錯,那麼表示平話人不ok,說書人0分而其他玩家皆得2分。

● 接著,非平話人玩家所出的牌有人選作謎底的,每有一名玩家選,該玩家便得1分翻譯

5.記算分數
依照不同的環境,會產生分歧的後果。

接著由平話人左手邊的玩家成為新的平話人,最先新的回合。


但不論若何解讀它,它已經在全球掀起了一陣旋風,同時更獲獎無數翻譯
除法國、西班牙、波蘭甚至是捷克共和國的年度最好遊戲以外,也取得了桌遊界的奧斯卡獎翻譯

情節、情結、平話人、趣話平話人、妙不成言、畫中有話、隻字片語......
在網路上眾多的名字翻譯,申明了這個遊戲受接待的水平翻譯
Dixit,根據cdic的翻譯後果,是指:(某人說的)話,(特指)率性[獨斷]的話。
Dixit,根據偉大的Google翻譯,獲得的結果是簡單的兩個字:他說。

在這股Dixit熱潮下,遊戲很快地推出了同樣有84張牌的擴充Dixit2。

延長浏覽:[開箱] 妙語評話人:旅程 Dixit: Journey

● 36 個投票標記 (分為6種色彩,每種6個)


這類感覺長短常奇奧的,這也許恰是它會獲得這麼多獎項的緣由之一:回歸人本

小我認為Dixit在遊戲上顯現了不凡的一個重點,那就是行使少少的規則,卻帶出極大的創意翻譯
在遊戲中,你可以確切感受到,所謂遊戲的主體在於「人」,而不是在於「遊戲」。
翻譯公司也許也能感受到本身正在創造些什麼,而不是被遊戲的規則所拘束。

舉例:晴明出了個「法國大革命」的問題,然後投票公然後如上圖所示翻譯
晴明公布答案是中心的3號,因為法國大革命是為了...「追尋自由」!
於是答對的藍色、綠色玩家與晴明都可獲得3分,別的2號的花朵是藍色出的,所以他再得1分;
而出4號的紅色玩家可因黃色和白色兩位玩家投他所出的卡而獲得2分。

遊戲流程 Playing the Game


但盡可能不要太直接或太恍惚,以避免等等一分也拿不到的慘況産生。

這個描寫可以是一個字、一個詞、一句話、一首詩、一首歌、甚至只是個聲響。

1.說書出題
當前回合動作的玩家(平話人)遴選手中的1張牌面朝下放在自己眼前,並對這張牌進行描寫。

遊戲設置 Set up


既有趣又適用,搭配可愛的配件與美輪美奐的紙牌,就算買來保藏也可謂值得!

固然Dixit上規則上的巧思已是如此的稀奇,但是它在包裝設計上也不遑多讓翻譯
遊戲將全部盒子加以運用,將計分板設計於盒內,並尚有一個可以拿出來的小收納盒。

遊戲竣事 Ending the Game

6.回合竣事
將場上的卡片移出遊戲,所有玩家(包括評話人)抽1張牌使手牌保持6張。

從肇端玩家開始,輪到每一個玩家的回合有六個階段,依序進行翻譯


● 每位玩家拿取對應分數標識表記標幟色彩的投票標志。
● 將84張紙牌洗勻後發予每位玩家6張手牌,其餘紙牌面朝下作為牌庫。


● 隨機選擇一名玩家成為起始玩家。

● 每位玩家取得1個兔子造型的分數標識表記標幟,並放置於盒子內記分圖版上數字0的位置。

2.進行混淆
其他玩家各自從手中遴選1張牌,並面朝下放於評話人的面前。

遊戲配件 Components

當牌堆耗盡時遊戲立刻竣事,所有玩家檢視分數,遊戲由分數最高者獲勝。

-------------------------------------------------------------------------

牌套尺寸: 8x12.2cm (84 pieces)


剛所有其他玩家都已肯定好本身選定的謎底後,一同將投票標識表記標幟的號碼公然。
注意,平話人不必進行投票(出題的幹嗎猜),別的投票的玩家不克不及投本身剛出的那張牌

其他玩家必須猜想評話人所出的牌是哪一張,而且將對應號碼的投票標記面朝下置於面前


有時你講的理解卻沒人懂你,或是有人想的天差地遠卻還可以料中,城市讓人哭笑不得。
不過假如只講少數人知道的事物雖然包管肯定有人對有人錯,但那也就不大好玩哩翻譯
而猜題時還必需思考對方的設法與思考模式,可是又有可能鑽牛角尖,這都是很有趣的地方翻譯

玩這個遊戲在出題時可是會讓人傷透腦子,因為你不能出的太難或太輕易,必需適可而止。

● 6 個兔子造型的分數標志



本文引用自: http://blog.xuite.net/tacox0127/rx002/42504349-%5B%E8%A6%8F%E5%89%87%5D+%E5%A6%99%E8%AA%9E%E8%AA%AA%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯

創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw@outlook.com 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。