翻譯

將來Netflix也將連系這項標準與其他立異,依據個別譯者過往在Netflix的顯示,「自動保舉」出最合適特定內容的譯者名單。

Netflix認為,Netflix正在敏捷邁向一個轉折點,屆時Netflix的撫玩體驗將不再以英文為主,而HERMES能使Netflix更完美的審查負責這一重要工作的人選,好讓Netflix會員能以自己的說話享受自己最愛的節目與片子。

每份試卷城市有差別,每道複選題都必需在時限內回覆完畢,藉以考試受試者是不是能夠理解英文、將俚鄙諺譯為方針說話、辨識說話及技術錯誤、熟稔字幕翻譯。

考試被設計成將來能隨規模調劑,其中包含無數隨機組合的問題。自今年炎天起,Netflix收到的所有字幕成品,均需附上有效的譯者編號,便利Netflix釐清譯文與譯者的關係。

Netflix在參考各語言的編號總數後,也能更準確地估算該語言的譯者人材庫範圍,評估各項資料在地化法式所需時候。

Netflix流露,兩週前Netflix揭曉全新的線上字幕與翻譯測試和索引系統HERMES以後,已有上千名來自世界各地的候選人完成考試,涵蓋了所有代表語種翻譯Netflix感應不可思議,因為在Netflix專注提拔服務內容的字幕品質的同時,該工具將會對會員產生終究的影響。

測驗完成後,Netflix更能把握受試者的水平,做為追求高品質翻譯辦事的依據翻譯HERMES平台的長時間價值在於其所核發的HERMES編號,每位HERMES受試者在報名測試時,就會獲得一組獨一無二的小我編號,將來向Netflix供給翻譯辦事時,都會延用小我編號。

HERMES是Netflix連系好萊塢與矽谷的合作功效,最初是由內容在地化與媒體工程團隊打造,並由媒體翻譯範疇知名學者指導,計劃出字幕翻譯人員的五段式考試。

網路電視串流服務Netflix默示,為延續晉升服務內容的字幕品質,正在尋覓全球最頂尖的譯者,並透過全新線上字幕與翻譯測試及索引系統HERMES,選擇適合特定內容的譯者名單翻譯

Netflix暗示,一如向會員保舉適合的內容,有些譯者或許自認熱中可駭片,但他們也許更善于翻譯浪漫喜劇,理論上透過配對及組合,每位譯者都能交出最好的成績翻譯1060331

(中心社)

Netflix希望以會員「自己的」說話來供給他們文娛,同時忠於創作初志和顧慮文化差別,這些對確保翻譯品質來說都相當重要,也讓招募超卓人材的需求急忙增添;有這些一流譯者的協助,Netflix才能為遍及全球的會員供應各種語言的翻譯。

5年前Netflix只支援英文、西班牙文與葡萄牙文,現在卻已支援跨越20種語言,包羅韓文、中文、阿拉伯文與波蘭文等,並且數目延續增加中翻譯

Netflix表示,由於辦事規模已拓展至全球,Netflix的在地化範圍也因此急遽擴大。

以下文章來自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170331006119-260410有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 patsyfovl4cw 的頭像
patsyfovl4cw

patsyfovl4cw@outlook.com

patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)