close

吐火羅文翻譯我在寫這篇文的同時心情是很複雜的.. 一邊覺得很委屈,但又感覺是本身不盡力釀成的後果 心底很悶啊 (底下文長) _ 月底要面試,明明說好這周四就要將初稿寄出去了 也對口委很負疚,沒有趕在十天前,乃至是一星期前就送達 可是教授到昨天才看我的論文其他章節, 到之前只有緒論、文獻回顧、結論看過而已(也修改好給他了) 每次都說大概今明下午給我第一回修正稿, 可是我都沒有收到過翻譯 看著傳授一向幫另外一位修稿, 固然不說但心底確切有點悶悶的 不外我能理解,以進度來講確切應該先幫另一位處理終了 但赓續地修,好像忘了他還有一個學生.. 昨晚九點半,傳授打來講我怎麼不息在犯一樣的問題, 寫文章內容卻沒補上資料來曆等等 寫法邏輯、贅詞、自創名詞(但我是參照其他學長姐論文,相幹論文或是教育部辭彙..) 老實說之前就有每次都繳交一些紙本給傳授 但,很明顯的從來沒看過 在文獻回顧的部份,也有給助理學長看過 (但他不是在先生這邊念碩士學位,也才剛回來傳授底下工作沒多久) 也沒有說到如許的問題,不外也理解教員或許是擔心我被人抓抄襲 且教授是屬於逐字改的類型,很仔細改,有問題的部分我當然要修正 但真正壓垮我情緒的大概是, "翻譯公司知道我為什麼改你的這麼慢嗎?因為你都會自創名詞!還有那個邏輯..blah blah " ..最後這段時間,真的要好好感激陪在身旁的人 我哭了很久,好段時候沒跟媽媽說這麼久的德律風 真的好想回家.. 表情很矛盾,感覺委屈又感覺自己沒用 現在還是眼淚擦一擦,認真的去修改文檔了。 謝謝各位看到這裡,打氣也好,給我當頭棒喝也好,我都會感激你。

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Master_D/M.1406079329.A.F4A.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyfovl4cw 的頭像
    patsyfovl4cw

    patsyfovl4cw@outlook.com

    patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()