close

口譯

哆啦A夢:「因為吃了翻譯蒟蒻,不管對方說什麼語言聽起來都邑主動變日語。」

影片旁白:「它可讓你聽音樂、看影片或是更私密 翻譯內容,同時也不被四周的雜音干擾。」

影片旁白:「一人說,另外一人就可以用本身 翻譯語言聽懂 翻譯社

這款高科技喇叭締造指向性音波,把聲音轉化成雷同雷射光束,不只距離遠、集中性高,連一旁睡覺的小嬰兒都不會被吵醒 翻譯社

固然而今手機都有翻譯功能,但要能及時翻譯照舊有難度,這款科技公司研發 翻譯翻譯耳機不但體積小、造型流線,還能實時翻譯不同說話。

但這些和聲音相關 翻譯科技魔法要價都不斐,翻譯耳機一組要台幣七千元,2017年才會上市 翻譯社指向性喇叭更要台幣一萬七千元,並且都還在募資階段,想看到這些產品面世可得再等等 翻譯社(整頓:練習編纂賴亭秀)

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"夢想成真

女:「有耶!我能聽到你說法文,這也太厲害了!」

▲翻譯耳機還有對應的app。(圖/翻攝自Waverly Labs)

碰著外國人說話欠亨是一大困擾!卡通「哆啦A夢」裡 翻譯「翻譯蒟蒻」是很多人都想擁有的胡想,目前有可能成真!美國新創公司推出一款新科技產品,就算語言欠亨的兩小我戴上耳機,透過手機的即時翻譯,說著分歧 翻譯語言都能同步聽懂對方講的話,讓溝通無國界 翻譯社

▲指向性喇叭把聲音轉化成類似雷射光束。(圖/翻攝自Akoustic Arts)

男:「妳能聽到我用法文講話嗎?」

戴上耳機,兩小我就可以無國界交換,還支援多國說話。

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"夢想成真

▲翻譯耳性能即時翻譯他國說話。(圖/翻攝自Waverly Labs)

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

和聲音相幹的新科技還有這個喇叭,它放出來 翻譯聲音想讓誰聽到,就只有誰能聽到。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

▲指向性喇叭只放給特定範圍的人聽。(圖/翻攝自Akoustic Arts)

說到最想要的哆啦A夢道具,翻譯蒟蒻排名生怕數一數二,實際生活中的翻譯蒟蒻行將要成真了。

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

▲多啦A夢的翻譯蒟蒻不再是夢。(圖/翻攝自gouda takesi)

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

翻譯:「妳能聽到我用法文講話嗎?」

研發團隊:「研發這項產品的進程很密集,我們花了兩年的時候,全套產品包孕兩個耳機還有一個配對用的APP。」

記者鍾宇皓/綜合報道



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=166426有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 patsyfovl4cw 的頭像
    patsyfovl4cw

    patsyfovl4cw@outlook.com

    patsyfovl4cw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()